The Voice of Pele
The Hawaiian goddess of Fire.
Lapa-ku i Hawaii ka wahine, o Pele;
Kalai i ka wa’a Houna-i-a-kea,
Kou wa’a, e Ka-moho-alii.
I apo’a ka moku i pa’a;
10 Ua hoa ka wa’a o ke Akua,
Ka wa’a o Kane-kalai-honua.
Holo mai ke au, a’ea’e Pele-honua-mea;
A’ea’e ka Lani, ai-puni’a i ka moku;
A’ea’e Kini o ke Akua,
p. 188
15 Noho a’e o Malau.
Ua ka ia ka liu o ka wa’a.
Ia wai ka hope, ka uli o ka wa’a, e ne hoa ’lii?
Ia Pele-honua-mea.
A’ea’e kai hoe oluna o ka wa’a.
20 O Ku ma, laua o Lono,
Noho i ka honua aina,
Kau aku i hoolewa moku.
Hiiaka, noiau, he akua,
Ku ae, hele a noho i ka hale o Pele.
25 Huahua’i Kahiki, lapa uila, e Pele.
E hua’i, e!
Translation
A Song--The first song of the hula Pele
Eager desire for Hawaii seized the woman, Pele;
She carved the canoe, Honua-i-a-kea,
Your canoe, O Ka-moho-alii.
They push the work on the craft to completion.
10 The lashings of the god's canoe are done.
The canoe of Kane, the world-maker.
The tides swirl, Pele-honua-mea o’ermounts them;
The god rides the waves, sails about the island;
The host of little gods ride the billows;
15 Malau takes his seat;
One bales out the bilge of the craft.
Who shall sit astern, be steersman, O, princes?
Pele of the yellow earth.
The splash of the paddles dashes o’er the canoe.
20 Ku and his fellow, Lono,
Disembark on solid land;
They alight on a shoal.
Hiiaka, the wise one, a god,
Stands up, goes to stay at the house of Pele.
25 Lo, an eruption in Kahiki!
A flashing of lightning, O Pele!
Belch forth. O Pele!
Resources